tag:blogger.com,1999:blog-935801408588004781.post5640387458065134861..comments2023-08-22T13:10:23.329+01:00Comments on A Mónica na Cidade: Como um livro me irritaMónicahttp://www.blogger.com/profile/17775925312120926413noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-935801408588004781.post-27739264232736663992013-05-17T09:25:56.739+01:002013-05-17T09:25:56.739+01:00ainda bem que não sou a única que se sente incomod...ainda bem que não sou a única que se sente incomodada com o mau português :)Mónicahttps://www.blogger.com/profile/17775925312120926413noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-935801408588004781.post-80444825585300240912013-05-16T22:34:27.418+01:002013-05-16T22:34:27.418+01:00Não é do acordo ortográfico (embora esse também te...Não é do acordo ortográfico (embora esse também tenha pérolas que davam para encher páginas); é mesmo mau português de quem traduziu. Também me irrita isso, como se todas as personagens se tratassem por tu num discurso indirecto que não está no texto. <br /><br />Quanto ao papel do revisor, se o houve, deve ter-se limitado a passar o corrector ortográfico, que é o que a maioria faz. O imperativo é mandar o livro para a tipografia e tê-lo nas livrarias no dia X. A qualidade é o que depois se vê...Rachelethttps://www.blogger.com/profile/03842090430971315533noreply@blogger.com